L’écrivain Luisgé Martín dit que l’Instituto Cervantes avait une dette envers Los Angeles. Il a été surprenant d’apprendre que la ville californienne, berceau de l’influente industrie cinématographique américaine, n’avait pas de siège pour l’institution qui promeut l’enseignement de l’espagnol. Peut-être n’était-il pas arrivé à cause de l’idée que les gens se font d’une ville où 49% de ses presque 10 millions d’habitants s’identifient comme latinos et parce qu’on ne peut survivre ici qu’avec l’espagnol. « Et ce n’est pas vrai, à moins qu’on ne s’isole évidemment dans une bulle », explique Martín, qui a remporté le prix du roman Herralde en 2020 avec et est à Los Angeles depuis fin août. Il est encore en train de s’acclimater à une ville en ébullition.
Martín (Madrid, 60 ans) est le directeur du Cervantes de Los Angeles, qui sera inauguré ce mardi lors d’un événement auquel assisteront la reine Letizia et le directeur de l’institut, Luis García Montero. Le nouveau centre élargit l’offre de Cervantes aux États-Unis, un pays qui compte 41 millions d’hispanophones et où il existe déjà des bureaux à New York, Albuquerque, Boston, Chicago et Seattle. Son intention est désormais de faire de Cervantes « un grand centre de l’hispanisme », où le plus grand visage ne sera pas celui de l’Espagne, mais celui du Mexique. « L’Amérique centrale aura aussi un poids très important », explique-t-il.
L’ouverture de Los Angeles met Cervantes sur la route vers un horizon très dégagé. En 2060, les États-Unis seront le deuxième pays avec le plus grand nombre de locuteurs natifs de l’espagnol, juste derrière le Mexique. Ainsi, près d’un Américain sur trois sera d’origine hispanique. L’espagnol est en train de jouer un rôle de premier plan dans trois décennies. Actuellement, il y a huit millions de personnes qui l’apprennent dans le pays, selon l’annuaire . C’est plus que les cinq millions qui l’étudient au Brésil ou que tous les étudiants en langues des 27 pays de l’Union européenne (six millions).
La langue jouit dans cette ville d’un curieux paradoxe. Il est devenu à la mode parmi des milliers de nomades numériques, qui ont quitté les États-Unis avec la pandémie et les prix élevés de la Californie et se sont familiarisés quotidiennement avec l’espagnol. C’est aussi la deuxième langue de dizaines de milliers d’enfants de la classe moyenne californienne, qui l’apprennent auprès de leurs nounous et dans les crèches.
Les experts pointent également le phénomène d’abandon intergénérationnel de l’espagnol pour les communautés de migrants. Ils perdent la pratique et l’utilisation de leur langue maternelle au fil du temps ou cessent de la parler en raison des stigmates imposés en raison du racisme dans certaines régions du pays.
« Nous allons faire des programmes adaptés à ces deuxième et troisième générations qui ont abandonné leur langue et la regrettent, et qui sont curieuses de savoir d’où elles viennent et quelle était la culture de leurs parents et grands-parents », déclare Martín, qui estime que cette langue a été perçue à tort pendant des années comme une langue des pauvres. « L’espagnol est aujourd’hui une langue explosive… dans la technologie, la science, l’art, la littérature et la musique. »
Après un passage à La Moncloa, où il a écrit des discours pour le Premier ministre, Pedro Sánchez, Luisgé Martín entend accentuer l’orientation de Cervantes de Los Ángeles vers l’industrie audiovisuelle. Le bâtiment qui abritera le centre culturel a une partie de cette histoire. Il est situé dans le quartier qui relie Hollywood à la vallée de San Fernando, à une courte distance de Studio City, où se trouve le studio Universal.
Projection de films
Auparavant, le bâtiment abritait une société chargée de promouvoir des titres de films américains pour le marché hispanique. Au rez-de-chaussée se trouve une salle de cinéma qui a été utilisée pour des projections privées et que Martín souhaite utiliser pour des projections de films ibéro-américains. « Dans une ville comme celle-ci, le cinéma espagnol est beaucoup moins connu, à mon avis, qu’il ne devrait l’être. Il faut lui ouvrir des espaces ». Le deuxième étage est décoré des affiches de deux chefs-d’œuvre de Luis García Berlanga : et .
L’un des principaux projets de Martín est d’ouvrir la bibliothèque Pedro Almodóvar au début de l’année prochaine, qui se spécialisera dans les titres de l’industrie cinématographique en espagnol. Des boîtes de ces livres ont déjà commencé à arriver à Los Angeles en provenance de diverses régions d’Amérique. Des textes académiques écrits par des professeurs de l’Université Pontificia Javeriana de Bogotá, en passant par des traités sur Luis Buñuel écrits par Max Aub jusqu’à des joyaux obscurs difficiles à trouver, comme une édition de , de Miguel Contreras, publiée en 1960.
Martín, qui est brièvement apparu dans le film, espère que le cinéaste Manchego se rendra à Los Angeles l’année prochaine pour inaugurer la bibliothèque qui portera son nom. Almodóvar a déjà une salle dédiée à sa cinématographie au Musée de l’Académie du Film. Le Cervantès veut aussi donner raison à une génération qui a quitté l’Espagne dans le premier tiers du XXe siècle pour faire les Amériques. C’est le cas d’Edgar Neville et d’Enrique Jardiel Poncela, qui ont travaillé pour les studios Fox et ont écrit le premier film hollywoodien en vers.
Toute la culture qui vous accompagne vous attend ici.
s’abonner
babélia
Les nouveautés littéraires analysées par nos meilleurs critiques dans notre bulletin hebdomadaire
LE RECEVOIR