TV3 a déjà vu les deux premiers épisodes de la série du journaliste et écrivain Bob Pop, intelligemment intitulée , Mais sur la plateforme 3Cat, vous pouvez regarder tous les épisodes. Alors j'alerte, parce que je fais des espions. Une chose a cependant été ajoutée à la série, pour la promotion qui n'a pas été célébrée et aussi pour l'impératif de dire quelque chose car cela semble être une question de langage, puisqu'on présente un Bob Pop qui thé l'intention d'apprendre le catalan . Cette affirmation est cependant une affirmation, car dans certains cas, il s’agit d’un programme d’apprentissage des langues, mais plutôt d’une tentative de présenter la diversité de la communauté LGBTIQ.
Posséder parler catalan, espagnol, est l'excuse de Bob Pop pour chercher un linguiste (Babeth Ripoll, actrice et formatrice d'acteurs) et pour contacter les membres à succès du collectif qui fait des comparaisons linguistiques avec chaque programme, selon toutes les sources de littérature LGBTIQ. . A la manière de Sue Grafton et de la série alphabétique, sur TV3 nous avons vu le L (pour lesbienne) avec Ana Polo et le G (pour gay) avec Pol Guasch, et nous sommes arrivés au sisè et dernier chapitre avec le Q ( pour queer), avec Clara Peya. Une première question, ici, est de porter à l'attention de tous les membres du collectif, sans différences, que les gays sont socialement plus visibles ou qu'il existe une déconnexion évidente avec l'intersexualité.
Ce n'est pas seulement un programme linguistique, et c'est formidable que cela continue. Il y a eu des critiques à l'égard du programme (dans le Xarxa Consorci (ce ne serait pas un mauvais sujet pour un jeune fan des nouvelles langues de parler catalan, mais ce n'est pas facile à poser), et c'est il n'est pas non plus possible de dire que les méthodes des vers suivants soient liées à l'époque de l'enseignement du catalan ; n'hi ha pour commencer à courir si dans le premier cours tu expliques le vocalisme, estrafents i es i marquant ostensiblement les voyelles neutres. Ce n'est pas non plus une émission sur les linguistes allillonnants (un autre encert), triste qu'à un moment donné ce soit un point, comme quand Bob annonce qu'il va tromper la casquette des linguistes de TV3 pour savoir comment il doit dire bite et à la fin il le fera gagner de veure l'Ernest Rusinés.
Il y a des toilettes principales, mais cela affecte surtout l'environnement. Le programme est une belle manière d'expliquer la communauté LGBTIQ, d'aborder des sujets et des stéréotypes, d'assurer la visibilité et de dénoncer la violence, mais, paradoxalement, il provoque de manière systématique précisément dans le sujet à la merci du langage, le sens cap mena de recança a Il est temps de redonder les llocs communs. Désormais, il semble que l'on puisse terminer un bingo : Bob Pop dans la première scène prouve qu'il prononce des castellers et promet qu'il farà bé els febles pronoms ; Bob Pop dans la deuxième scène de la grande senyera del Born i dient « ja sochere » ; ou le Babeth y assurant qu'un essa ben feta ens sonore pose si bête. Une bande de phrases de fêtes et l'embarras inévitable des juges, esclar. Je savais que le scénario nécessitait des moments d'humour et que les sujets sur le catalan et la langue catalane étaient toujours pertinents pour moi.
C'est dommage, així mateix, qu'un bon thème soit mentionné dans les deux premiers chapitres et n'ait pas de traité plus endavant. Ana Polo et Pol Guasch placent la discrimination basée sur la langue au détriment de la discrimination basée sur l'orientation sexuelle, les capdavall sont dus à des formes de violence, et il est clairement souligné qu'il s'agit d'un ensemble de crimes qui pourraient être partagés. Mais ici, la conversation avec la représentante du B (des bisexuels), Ada Colau, se limite à l'invisibilité, au manque de références et à l'érotisme du pouvoir, et à part, justement, le lien possible entre les discriminations à la fois quelque chose qui serait très intéressant de discuter. Ce ne serait pas un mauvais endroit à explorer, puisque Colau n'est pas au premier rang pour repenser la querra.
A qui li interessi que estió, qui n'est pas perdu la série, à Filmin. Attention il y a aussi quelques spoilers. Il n'y a que trois capitales dans lesquelles deux gays suivent les procédures d'adoption, avec tous les problèmes liés aux motxilles de Cadascú, mais avec la particularité que l'un des deux parle le gaèlique. Étant donné la possibilité que l'enfant adopte, qu'il apprenne ou non la langue, surtout sous l'influence de la langue, des fantasmes de double discrimination surgissent, dus à la langue et à l'orientation sexuelle, et tout l'amour-propre est arraché au nourrisson. Le tout avec une extrême sensibilité.