Pin i Soler, l'auteur d'un philosophe catalan avec un ami connaisseur du monde de la mer, a publié entre 1910 et 1911 deux volumes de la traduction catalane d'un long trio d'Erasmus de Rotterdam (1466-1536), l'un des derniers grands humanistes de la scène européenne – pas in ha d'altre, encara avui, pourquoi la tradition humaniste des Unités Statistiques, d'Emerson à Trilling et Steiner, c'est presque pareil. Les dialogues sont diuen « familiers » dans le sens matéix qu'ils sont diu de certaines œuvres de Cicéron et de nombreuses lettres de Pétrarque : pour les amis et les coneguts, els proxims. Ces textes d'Erasme serviront pendant de nombreuses années au conreu grammatical et moral des jeunes, malgré l'interdiction papale de certains apartats. En catalan, nous n'avons pas d'autre édition des Colloques que celle de Pin, mais dans un autre livre d'Erasme, lecture recommandée : , traduit par Jaume Medina. En espagnol, la version la plus complète et la mieux éditée est disponible en deux volumes (Libros Pórtico, 2020). Il est entendu que nos éditeurs, amis de Besalú ponts et des muntanyes dansaires, ne font aucun effort pour les retraduire et les rééditer. Mais il est temps de faire tout ce qui est en son pouvoir pour sauver l’humanité dans la plus catastrophique et apocalyptique des bêtises. Le changement climatique aggrave la situation et il nous coûtera cher de restaurer l’atmosphère ; Mais lorsque le changement moral et intellectuel a atteint une certaine ampleur, il ne fait aucun doute qu'il faut le redrecier : voir l'indice de 20 % de jeunes Espagnols ou Catalans qui veulent revenir à une dictature.
Comme on l'a dit, les colloques Erasmiens, rédigés et augmentés entre les années 1510 et 1533, étaient un mena d'exercices de la langue latine pour les écoliers… de set ou vuit anys ; Il devrait s'agir d'une école primaire, voire d'une école maternelle. Les professeurs viennent en classe et les créatures n'ont qu'à mémoriser le contingut, ou les thèses, pour les initier à la compétition de l'argumentation, au dialogue entre différentes opinions et à la dialectique. Que això soit fes en llatí n’était pas étrange : au XXe siècle, on lui enseignait de force le batxillerat. Ce sera la langue la plus comprise par Erasme, clé universelle parmi le clergé – qui considérera comme impius ces colloques – et les gens cultivés. (Plus tard, la langue cultivée et diplomatique du continent allait être le français, et maintenant c'est une langue complètement ingérable, elle a donc continué à être très bonne pour le théâtre et la poésie.)
Le lecteur sera surpris de visiter cette œuvre, car il considère qu'elle faisait partie du genre moral des Engròs, Erasme n'a pas cédé à la tentation réformiste luthérienne, ni aux dogmes théologiques de son moment – si peu que, face en 1714, l'organe de diffusion des Jésuites, s'est présenté Ce portrait de l'auteur : « Un apostat, un excommunié, un maudit qui était non servi par personne; un bouffon qui est le roi des choses les plus sacrées. Erasme, l'auteur de ces satires impies selon les critères des plus grands défenseurs de la foi, a fait plus de mal à l'Église que les écrits de Luther.
Avec deux précédents d'importance, les œuvres de Plutarc et de Llucià, Erasme parle dans ce recul didactique de choses très diverses, et de quantités très audacieuses : contre la guerre – au milieu des guerres de religion – ; en faveur des cadeaux – sensez les cri-les idéalement, comme les trobadors ou les stilnovisti ; ni convertit-les en suffragettes—; en faveur du cosmopolitisme ; donner la priorité au mariage par damunt de célibataire monastique ; sur le fanatisme des pèlerinages à Llocs Sants ; sur la sympathie, les funérailles sérafiques, les blagues d'enfants, la vie du soldat, l'alchimie, le mendacitat ou els seus malvistos franciscans. (C'était un « liberté » de l'ordre de Sant Agustí, qui a toujours été plus sage et plus urbain.)
Le lecteur peut se demander : qu’est-ce qu’il y a ici, dans le monde d’un livre, toutes nos vies ? La réponse est simple: comme il l'a dit plus souvent, ces colloques servent à offrir aux écoliers les éléments essentiels pour proposer n'importe quelle question qu'ils se posent de manière non dogmatique – les opinions des autres sont plus variées que dans beaucoup de dialogues de Platon -, motivés, prédisposés à tous. canvi de position, ductile et malléable. C'est ça le problème. Dans un pays (dans le cas de l'Espagne) où le président de la communauté de Madrid propose que, mais pas malgré tout, la langue soit enseignée dans les écoles dès leur premier passage par la rue devagat, il ne serait pas stérile pour un auteur d'ici (en référence à la Catalogne) d'écrire, à la manière d'Erasme, un livre de non-fiction. gaire long, avec des colloques brefs sur des sujets brûlants, d'actualitat, pour exciter la somorta capacité de nos écoliers à analyser le pour et le contre, de droite à gauche, de gauche à droite, toutes les questions qui ont été officiées par les archéologues et l'opinion publique sclérosée et sans vie. Tot est de jouer, si le problème est considéré comme fons, à la manière de l'être humain habilité par le langage ou par deixi arrossegar.